Feuilletons مسلسلات |
Cinéma Algérien أفلام Cinéma Arabe ٱفلام عربية |
Musique موسيقى |
Théatre مسرح |
E-Algérie | Presse جرائد |
Télèvisions شاشة |
Radios إذاعة |
Sports رياضة |
Cuisine et Gâteaux | Salon Berbère | Transports | Auto Moto | Hotels فنادق |
Banques / Assurances | Météo أحوال الطقس |
Culture Générale | Religion قرآن |
Mémoires ذكريات |
Guerre d'Algérie |
Ana Chaki انا شاكي | |
Bia daq el mour بيَ ضاق المور | |
Daou ayani ضو عياني | |
El barah wal youm لبارح و اليوم | |
Laisser partir | |
Lech enta galbek nouah لاش أنت قلبك نواح | |
Mahma el bou'ed itouwal مهما البعد يطوَل | |
Ouaalach وعلاش | |
Sania oual bir السانية و البير | |
Yal ghafla يا غافلة | |
Yali kaoui gloub ness يالكاوي قلوب الناس |
Yemmas n usli | Mahani zine | Ya lalla ouach dani |
Algérie mon amour | Kifech Hilti كيفاش حيلتي | ||
Ana Limigri | L'angoisse | ||
Adieu ma belle | La fillette | ||
Allah moulana الله الله يا مولانا | Le rebelle | ||
Achtah achtah ya loulou أشطح أشطح يا لولو | Les coyotes | ||
Bandia | Ministres | ||
Chaoui شاوي | Ness Mleh city (& Radia Bensersa) | ||
Djebal ma bine djebel جبل ما بين جبال | Nous nous en allerons | ||
Dés que le vent soufflera | Roméo et Juliette | ||
Héléne | Sobhane allah صبحان الله | ||
Je m'en fous | Toilettes publiques | ||
Je me suis fait tout petit | Zmen tbedel الزمان تبدَل | ||
Koul wahad ibip mou |
2021 - wine kountou ki kouna |
Asma Djermoune | Bahia Rachedi | Baâziz | Biyouna |
Bouhamed (Mme) | Chaba Yamina | Fatiha Hlilou | Farida Krim |
|
|
|
Hacene Benzerari |
Hadj Rahim | Hakim Salhi |
|
Malika Belbey |
Mehdi (Yades) Adjaout |
|
Nidhal | Rym Takoucht |
Wendi (Ouendi) |
Allah yaatik esbor اللله يعطيك اللصبر | Laaziza لعزيزة | ||
Ala ouhida على وححيدة | Mahani zine محنّي الزين | ||
Dor biha ya chibani دور بيها يا الشيباني | Sbort ou mazal nosbor صبرت و مازال نصبر | ||
Errahla الرَحلة | Wardia وردية | ||
Ensay ensayni انساي أنسايني | Ya radia يا راضية | ||
Galatli ndjiblek قالتلي نجيبلك | Ya zahra يا زهرة | ||
Khlas ana ouenti khlas خلاص انا وونتيي | Ya bnat el djazayer يا بنات الجزاير |
Ensayni | Ya bnet el Djazair | Ya radia |
Anaya berrani ghrib | Qrit fik el hob |
(1940-2019)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Certaines chansons rares , ont été rendues possibles à l'écoute , grâce à un ami de ce site , en l'occurrence, Omar Athmani, de ichemoul, daira de Arris wilaya de Batna.
Merci Omar.
Che Guevara | Echah | Ma nsitch ayamna el hiwa |
(éditions Pathé, Pathé Marconi) ;
Ana hiya | Ma nagdar nasbor | ||
Ayouni ma chafet عيوني ما شافت | Ma aandi zella | ||
El Flouka الفلوكة | Ma nakhoud el barrani ما ناخد البرّاني | ||
Ghouzali waynou غزالي واينو (+ Khaoua yal khaoua + Sag nedjaak sag) |
|||
Hlilioui | Omri ya rouhi | ||
Houkmek Hkoukm el bey حكمك حكم الباي | Win enbatou وين نباتو ادا طاح الليل | ||
Faraqouni | Wine nelga | ||
keifa el amel | Ya bahi el djamal يا باهي الجمال | ||
Khelini nchouf | Yalli galbak | ||
Ma nelga | Ya chari dala يا شاري دالة |
Thouraya Belbayad, dite Thouraya (née à Constantine en 1935), est la voix souveraine de la musique malouf constantinois. Elle est capable aussi bien de rester proches des lois du genre andalou malouf que de s'en affranchir.
Depuis son premier album ou 78 tours enregistré en Juillet 1952 à Paris chez Barclay, Thouraya est considérée comme l'une des rares chanteuses algériennes soucieuses de faire équilibrer entre tradition algérienne, modernité et des sons d'Orient.
Son éclectisme qui rapprochait les différents publics est dû à ses rencontres avec des grands de la musique algérienne comme Amraoui Missoum, Mahboub Bati, Cherif Kortebi ou Teysir Aqla et les tunisiens Mohamed El Jamoussi, Abdelkrim Lahbib et les égyptiens Hilmi Bakr, Baligh Hamdi et Mohamed El Moudji.
Thouraya a fêté ses 50 ans de carrière en 2000 mais elle avait chanté à radio Constantine alors qu'elle avait à peine 15 ans.
C'est à Tunis qu'elle s'est révélée à la lumière de la chanson délicieusement métissée tuniso-égyptienne grâce à sa belle voix et sa sensibilité radieuse. Elle avait alors suivi durant trois années, un enseignement au sein de la prestigieuse institution «Rachidiya »
A 20 ans Thouraya a décroché son premier contrat pour une tournée en France. Depuis, d'autres contrats se succédèrent avec les maisons de disque Barclay et Pathé Marconi où elle avait donné la pleine mesure de son talent dans plusieurs enregistrements réalisés à Paris.
En 1964, elle a renoncé à la musique algéro-oriental afin de retourner vers ses racines et flatter volontiers l'oreille des mordus de la musique malouf en leur interprétant « ma ândi zella » arrangée par Ahmed Zahar. Beaucoup de maitres du malouf se sont intéressés à elle par la suite, tel Belamouchi, Darsouni et Bentoumi. Avec eux elle s'est forgé une grande expérience, une façon exigeante d'aborder la musique malouf, un itinéraire guidé par la curiosité et une gloire tranquille. Pourtant Thouraya demeure la seule femme à interpréter le malouf aujourd'hui en Algérie.
Il y a 28 ans, elle a quitté Alger pour le Caire et le malouf pour l'oriental et après cinq ans d'absence de la scène artistique, son retour qui s'est fait avec le malouf le 12 Décembre 2000 avec un concert à l'Institut du Monde Arabe organisé par Lyndaris Production, où elle a apporté une sensibilité radicalement nouvelle dans les airs du répertoire malouf habituellement interprété par des hommes.
A la suite de ce concert, Enrico Macias s'est déclaré « très content de chanter avec cette grande chanteuse » en duo dans « Enrico l'andalou », un documentaire (52') réalisé par Anaïs Prosaïc pour ARTE.
Alach nhabak علاش نحبّك | Fel Qahwa فالقهوة | ||
Ayit mellit mee ghorba barkani عييت مليت مالغربة بركاني | Habitek wanhabek حبيتك ونحبّك | ||
Bent laarbiya ou arbi بنت العربية و العربي | Hokm laaskar حكم العسكر | ||
Dak khouya ch'hal irouli | Khellih fi halou maztoul خليه في حالو مزطول | ||
Diaf | Mchit nezewej wahdi مشيت نتزوّج وحدي | ||
El qomar wal kass القمار و الكاس | Rahou Beni oui-oui راحو بني ويوي | ||
Enghani el qasba نغني القصبة | Ya ouled el Ghorba يا ولاد الغربة | ||
El Irhabi wal général الإرهابي و الجنرال | Ya rabi farradj يا ربّي فرّج |
Sketchs de Salah Saadaoui & Kaci Tizi-Ouzou
Chart الشرط | Fel matar فالمطار | La carte de résidence |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
|
en 1961, rawaih al janna
*