13 mai 2006 6 13 /05 /mai /2006 09:35

 

 

 

Traduction non officielle : "QASSAMAN" (Le serment)
 
Nous jurons! par les tempêtes dévastatrices abattues sur nous
Par notre sang noble et pur généreusement versé
Par les éclatants étendards flottant au vent
Sur les cimes altières de nos fières montagnes
Que nous nous sommes dressés pour la vie ou pour la mort!
Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra. Soyez – en témoins !
Nous sommes des combattants pour le triomphe du droit
Pour notre indépendance , nous sommes entrés en guerre.
Nul ne prêtant l'oreille à nos revendications
Nous les avons scandées au rythme du canon
Et martelées à la cadence des mitrailleuses
Car , nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez – en témoins !
Ô France ! le temps des palabres est révolu
Nous l' avons clos comme on ferme un livre
Ô France ! voici venu le jour où il faut rendre des comptes!
Prépare toi ! Voici notre réponse!
Le verdict, notre Révolution le rendra
Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra
Soyez – en témoins !
Nos braves formeront nos bataillons
Nos dépouilles seront la rançon de notre gloire
Et nos vies celle de notre immortalité
Nous lèverons notre drapeau bien haut au-dessus de nos têtes
Front de Libération, nous t'avons juré fidélité
Car , nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez – en témoins!
Des champs de bataille monte l'appel de la Patrie
Écoutez-le et obtempérez!
Écrivez-le avec le sang des martyrs
Et enseignez-le aux générations à venir!
Ô gloire, vers toi nous tendons la main
Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez – en témoins !
 

Aperçu historique :

"Qassaman", le serment, a vu le jour durant la guerre
de libération nationale.

Les paroles ont été écrites par Moufdi Zakaria

(1908-1977) en 1956 à la prison de Serkaji-Barberousse d'Alger cellule no 69 où il était incarcéré par les forces coloniales. La musique a été composée, d'abord,
par Mohamed Triki en 1956,
puis par le compositeur égyptien Mohamed Fawzi.

L'hymne a été joué pour la première fois en 1957.

Qassaman est devenue l'Hymne National après l'indépendance de l'Algérie le 05 juillet 1962.

 

Qassaman binnazilati lmahiqat
Waddimaa'i zakiyati tahirat
wal bonoodi  lamiaati lkhafiqat
FIl jibali  shamikhati shahiqat
Nahnou thurna fahayatoune  aw ma maaat
Wa aqadna alaazma an tahia aljaza'ir
Fash'hadou ! Fash''hadou ! Fash'hadou !

 

Nahnou jondoun fi sabil  l'hakki thorna
Wa ila istiqlalina bilharbi qumna.
Lam yakon yosgha lana lamma nataqna
Fattakhathna rannat al baroodi wazna
Wa azafna naghamat al rashashi lahna
Wa aqadna alaazma an tahia aljaza'ir.
Fash'hadou ! Fash''hadou ! Fash'hadou !

 

Ya firansâ qad madhâ waqt alʿitab
Wa tawaynâhu kama yutwa l kitab
Ya firansa inna dha yawm  l hissab
fastaʿiddî wa khoudhî minna l jawab
Inna fî thawratina fasl  l khitab
Wa aqadna alaazma  an tahia aljazâ'ir.
Fash'hadou ! Fash''hadou ! Fash'hadou !

 

Nahnoo min abtalina nadfaoo jounda
Wa ala ashla'ina nasnaoo majda
Wa ala hamatina narfao banda
Jabhato' ltahreeri aataynaki ahda
Wa aqadna alaazma  an tahia aljazâ'ir.
Fash'hadou ! Fash''hadou ! Fash'hadou !

 

Sarkhato lawtani min sah ilfida
Ismaooha wastajeebo linnida
Waktobooha bidima'i  shohadaa
Wakraooha libani iljeeli ghada.
Kad madadna laka ya majdo yada
Wa aqadna alaazma  an tahia aljazâ'ir.
Fash'hadou ! Fash''hadou ! Fash'hadou !

النشيد الوطني الجزائري

 

قـــسما بالنازلات الـماحقات     والـدماء الـزاكيات الطـــاهرات


والبــنود اللامعات الـخافقات     في الـجبال الشامخات الشاهقات


نحن ثــرنـا فحــياة أو مـمات     وعقدنا العزم أن تـحيا الجـزائر

 

فاشهدوا .. فاشهدوا .. فاشهدوا

 

 

نحن جند في سبيل الـحق ثرنا    وإلى استقلالنا بالـحرب قـــمنا

 

لـم يكن يصغى لنا لـما نطــقنا     فاتــخذنا رنة البـارود وزنـــــا

 

وعزفنا نغمة الرشاش لــــحنا     وعقدنا العزم أن تـحيا الجزائر

 

فاشهدوا .. فاشهدوا .. فاشهدوا 

 

 

يا فرنسا قد مضى وقت العتاب    وطويناه كــما يطوى الكـــتاب

 

يا فرنسا إن ذا يوم الـحــساب     فاستعدي وخذي منــا الجواب

 

إن في ثــورتنا فصل الـخطاب    وعقدنا العزم أن تـحيا الجزائر

 

فاشهدوا .. فاشهدوا .. فاشهدوا

 

 

نحن من أبطالنا ندفع جنــــــدا     وعلى أشـلائنا نصنع مجــــدا

 

وعلى أرواحنا نصعد خـــــلدا     وعلى هامــاتنا نرفع بنــــــدا

 

جبهة التـحرير أعطيناك عـهدا    وعقدنا العزم أن تـحيا الجزائر

 

فاشهدوا .. فاشهدوا .. فاشهدوا

 

 

صرخة الأوطان من ساح الفدا     اسـمعوها واستجــيبوا للنــــدا

 

واكـــتبوها بـــدماء الــشهــداء      واقرأوهــا لبني الـجـيل غــــدا

 

قد مددنا لـك يا مـــجد يــــدا        وعقدنا العزم أن تـحيا الجزائر

 

فاشهدوا .. فاشهدوا .. فاشهدوا

 

شعر: شاعر الثورة  مفدي زكريا
تلحين : الموسيقار المصري محمد فوزي
نظم بسجن بربروس في الزنزانة رقم 69 بالجزائر
Qassaman, l'Hymne National Algérien chanté et écrit (arabe et Français) قسما ــ النّشيد الوطني الجزائري

Partager cet article

Repost0

commentaires

A
Muito bom! Conheci o hino quando conheci Amel Djebbour da Argélia.
Répondre
J
demain BEM
Répondre
A
ça fait toujours bien, maintenir les bonnes intentions positives et permanentes c' est une autre histoire .
Répondre
N
<br /> FIER DE MON PEUPLE;SURTOUT EN CETTE PERIODE Où UN CERTAIN HOMME POLITIQUE A SOUS  éSTIMé NOTRE INTELLIGENCE. VIVE LE FLN VIVE NOS FEMMES HOMMES ENFANTS QUI NOUS ONT DONNéS LA GLOIRE ET LA<br /> FIERTé. NOTRE PAYS EST MANIFIQUE. <br />
Répondre
N
<br /> <br /> ça donne la chair de poule , wallah,<br /> <br /> <br /> Gloire à nos valeureux martyrs ..<br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br /> merci le site<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
K
<br /> <br /> merci<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
W
tahya al jazaer

شيئ مناسب لكم

 

Abonnez-vous أشتركوا ٱخر أنباء

Roll Over Beethoven